Снега у меня побольше. Лисьих следов много, а самих лис не видел, да особо и не разглядывая.
Купила мне жена книжку "Ванька ротный" известные военные мемуары Шумилина, почитать зимними вечерами.
До этого читал их в интернете. Места, где разворачиваеться действие, знакомые: Ржев, Зубцов, Белый, Старица, написано интересно с "бытовыми" подробностями солдатской жизни. Один недосток в этих воспоминаниях: командиры, начиная с батальона - дураки, сидящие в тёплой землянке, но это психологическая травма автора, случается на войне и такое.
Книгу, зная полную версию мемуаров, читать невозможно.
Выброшен весь солдатский быт, а это делает воспонимания "живыми", редко где это описано, обычно "батальон наступал на деревню N и к вечеру, понеся большие занял её" или " армия наступала в направлении...".
Выброшены целые абзацы, и , зная местность, впадаешь в ступор, то левый берег Волги, то правый, когда успели перейти, или бой за деревню N, а через предложение бой за деревню M, a между ними 20 км.
Зачем редактор так "порезал" первоисточник? Осталось только: взяли, отступили, командиры дураки.
Наверное такое же происходит и с гармонью.
Грамотный композитор, действительно грамотный, берет народную мелодию, отбрасывает то, что на его взгляд "лишнее", делает "переходы", "приглаживает", оп, и готово - наигрыш, народная песня в обработке N.....
При этом выброшено, то что часто делает игру народной, и произведение становиться более "правильным" по композиции, верным с точки зрения музыкальной теории, и в результате, становиться более "академичным".