Автор Тема: Чужие мелодии  (Прочитано 209 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн websiteskin

  • Новичок на сайте
  • *
  • Сообщений: 34
  • Репутация: 0
Чужие мелодии
« : 10 Августа 2023, 08:01:38 »
Про похожие мелодии в песнях.
Лично мое мнение таково.

Я не разделяю страшные и безапелляционные оценки. Такие как. Ужас! Караул! Воровство! Плагиат! Авторское право! Куда смотрит милиция!
Естественно, что когда ВСЕ мелодии заимствованы. Это сразу видно слушателям. И такой автор НИКОГДА не станет популярным.

Просто считаю. Что на момент заимствования мелодии (или ее  части) автор еще не был уверен в своем композиторском таланте. А потом писал сам и никого не слушал. И часто случается, что песня с частично заимствованной мелодией становится гораздо популярнее оригинала.

Мирдза Зивере и Имант Ванзович Надо подумать 1984.flv


"Колхозный панк". группа "Сектор газа". Всем деревенским панкам посвящается (1991)


Оффлайн websiteskin

  • Новичок на сайте
  • *
  • Сообщений: 34
  • Репутация: 0
Re: Чужие мелодии
« Ответ #1 : 11 Августа 2023, 15:46:37 »
Ни у кого не повернется язык обвинить Новеллу Матвееву в плагиате мелодии. Хотя ее замечательная песня написана на мотив средневековой (17 век) английской песни "Зеленые рукава.

Песня "Зеленые рукава" очень популярна в мире. Она переведена на многие языки. Думаю, что именно "Баллада о гвозде" (или "Девушка из харчевни") вдохновила поэтов перевести "Зеленые рукава" на русский язык.

"Девушка из харчевни( Любви моей ты боялся зря)"


О.С.А - Зеленые рукава. Перевод Егора Яковлева


Оффлайн Лариса

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5381
  • Репутация: 120
Re: Чужие мелодии
« Ответ #2 : 11 Августа 2023, 21:02:00 »
Извините, сударь...
Я подозреваю, что Вы -интерактивный разум, который испытывают на нашем форуме ( уж поверьте моей бабской "чуйке") Нет эмоций в письме...ни здрасьте, ни приличного и произносимого по- русски имени...токуете по выдержкам из тем, не подозревая, что там были...ЭМОЦИИ!!! И Вы их не поняли, увы...
Вредная. В полнолуние даже ядовитая!

Оффлайн Лариса

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5381
  • Репутация: 120
Re: Чужие мелодии
« Ответ #3 : 11 Августа 2023, 21:50:22 »
 ;D
Не перегорели бы чипы от моей вредности у Разума ::)...но должен справиться с задачей, а то мне скучно :P
Вредная. В полнолуние даже ядовитая!

Оффлайн websiteskin

  • Новичок на сайте
  • *
  • Сообщений: 34
  • Репутация: 0
Re: Чужие мелодии
« Ответ #4 : 15 Августа 2023, 11:27:35 »
Когда "чужая мелодия" подарила людям прекрасную песню. И что мелодия была чужая одни просто не знали. А тем, кто знал это было совершенно неважно. Ведь песня не только хорошая. Но и с совершенно другим смыслом.

Во второй половине 20 века в СССР за "Железным занавесом" не вставали вопросы авторского права на мелодии. Потому что в СССР песни не предназначались для международного рынка.

Авторами и первыми исполнителями песни "Зеленые поля" в далеком 1958 году являются участники американской группы Easy Riders - Richard Dehr, Terry Gilkyson и Frank Miller

Terry Gilkyson & The Easy Riders - Green Fields (Original)


Это песня-ностальгия об ушедших временах, когда поля были зеленые, небо синее, солнце ласковое, где гуляли, взявшись за руки, влюбленные... 

Песня стала настолько популярной, что была переведена на многие яыки мира. И множество раз перепета.

Знаменитая Сезария Эвора исполнила песню Green Fields на португальском языке под названием Jardim Prometido (Ты обещал мне сад).

Green Fields зазвучала и по-русски. Это была не первая зарубежная песня с русским текстом в репертуаре Эдиты Пьехи. Эдита Станиславовна рассказывает, что она впервые услышала Green Fields во французском варианте во время гастролей в Париже в 1965 году.

Вернувшись домой, она пришла к Роберту Рождественскому: "Я во Франции услышала такую красивую мелодию. Я там родилась и хочу, чтобы была песня про место, откуда я родом! Там шахтеры, у которых глаза не нарисованы, а пылью угольной подведены. Там зеленые поля... Напиши про это песню!"

ЭДИТА ПЬЕХА Город детства 1966 год


Оффлайн Лариса

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5381
  • Репутация: 120
Re: Чужие мелодии
« Ответ #5 : 19 Августа 2023, 11:25:44 »
Ну-ка...интерактивный Разум, растабличьте мне про чужие мелодии и песни!
У нас в деревне только радио " Дорожное радио" и гоняют одни и те же песни...я  беспокоюсь о  водителях и, особенно, дальнобойщиках!
Ну, как можно петь, например..."Ветер мои губы Колышет"?  Много ещё всего странного в текстах песен  :-\..я сначала дурачилась и хохотала...сейчас тоска такая -вселенская(((
Вредная. В полнолуние даже ядовитая!

Оффлайн websiteskin

  • Новичок на сайте
  • *
  • Сообщений: 34
  • Репутация: 0
Re: Чужие мелодии
« Ответ #6 : 21 Августа 2023, 03:59:03 »
Еще один пример двух мелодий. На первый взгляд совершенно непохожих. Первая - современный народный хит "Ах как сердцу хочется" Валерия Семина. Эта песня есть в репертуаре многих народных исполнителей.

Валерий Семин "Ах, как сердцу хочется"
.

Песня безусловно хорошая, но не оригинальная. Люди старшего поколения знают что 30 лет назад был хит Юрия Антонова "Я иду к тебе навстречу" Песни настолько пожожи, что можно из другой песни играть проигрыш и куплет. Обе песни зажигательные.

Юрий Антонов - Я иду тебе навстречу. 1999


Оффлайн websiteskin

  • Новичок на сайте
  • *
  • Сообщений: 34
  • Репутация: 0
Re: Чужие мелодии
« Ответ #7 : 09 Сентября 2023, 09:41:49 »
В начале 1968 г. Джо Дассен посещал с концертами Италию, и по привычке присматривался к местному материалу, пытаясь найти что-нибудь для себя. Меткий глаз певца тот час обратил внимание на песенку «Uno tranquillo» с забавным напевом «Зай-зай-зай-зай!». Она была впервые выпущена в 1967 году в исполнении некоего Рикардо Дель Турко. Правда, его версия особого успеха не имела…

Зато в 1968 году на песню накинулось сразу несколько исполнителей — и не зря. В Британии «Uno tranquillo» (что-то вроде «Одинокий Тихоня») стала называться «Suddenly You Love Me» («Вдруг в меня ты влюбилась»). Речь в английской версии шла о парне, который изнывал от безответной любви и уже почти сдался, как вдруг неприступная девчонка в него таки влюбилась. Песню исполнила группа TREMELOES и заняла с ней в Британии 6-е место.

Огромный успех имела и французская версия Джо Дассена.  Теперь она называлась «Siffler sur la colline» («Свистеть на холме») и носила, подходящий её мелодии, шуточный характер. Речь в песне шла о том, как коварная пастушка назначает своему воздыхателю свидание на холме (мол, свистни — и я приду). Парень, как дурак свистит, а пейзанка, естественно, его динамит.

"СВИСТЕТЬ НА ХОЛМЕ"

Я её у лавра встретил, там овец она пасла,
"Отчего ты так свежа?" - спросил, сказала мне она:
"Оттого свежи пастушки, что гуляют среди роз!"
Но когда я ей сказал, что с ней хочу гулять всерьёз -

[Припев]
Тут она меня послала вверх на холм, свистеть,
Диких роз букет набрать и ждать её, терпеть.
Я букет собрал, конечно, всё, как мог, свистя,
Ждал её, совсем заждался - так и не пришла ...

И на ярмарке на сельской я решился ей вздохнуть,
"Как хотел бы я стать яблочком и к яблоне прильнуть,
Чтобы каждый раз, как ты пройдёшь, кусала ты меня!"
А она же убежала, только зубками блестя,

[Припев]

Joe Dassin - Siffler sur la colline (1969)


В том же 1968 году о песне прослышал советский ансамбль ПОЮЩИЕ ГИТАРЫ. И на свет рождается очередная модификация итальянского оригинала под названием «Песенка велосипедистов». «Зай-зай-зай-зай» превращается в «даль-даль-даль-даль», а песенка становится настоящим гимном велосипеду.

Трудно было человеку
Десять тысяч лет назад,
Он пешком ходил в аптеку,
На работу, в зоосад.

Он не знал велосипеда,
Слепо верил в чудеса,
Потому, что не изведал
Всех достоинств колеса…

Поющие гитары - Песенка велосипедистов


 


Яндекс.Метрика